We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. 

Content is culture!











It is well known that the challenge to generate leads and turn them into customers doesn’t go without first class content. Experts consider the concept of content marketing to still be in its initial phase. 

However the trend comes from a simple listing of features and benefits of a product or a service to stories which are capable of completely winning over the customers and prospects. The brand story acts as a trigger to a desired action.

Once the brand story is ready to be published to target audiences in different markets and cultures, localization comes into play. Native language is not the only thing that plays a principle role for each culture, but also culture-specific settings, rituals, perceptions, customs and traditions.
Localization enables the content of an original message from a country with a specific cultural background to be transferred to a message for another relevant target group from a different country. The principle of localization goes above and beyond general translation.

Native speaking experts with specialist backgrounds can use their home advantage for this challenge and turn your content with all its nuances and accents into the intended brand story you would like to tell.

For more insights on cultural communication follow us on Linkedin, Xing and Facebook!


Photo by shutterstock/ wong yu liang


Our clients include
Deutsche bahn OBB - Austrian railways
Stadler Rail AG Siemens Rail
Aebt Rail Faiveley Transport
Janssen-Cilag pharmaceuticals Heraeus Chemical & Pharmaceutical
Novartis Pharmaceutical Ciba Chemicals
Politecnico di Milano University of Milano-Bicocca
Grundfos Cogest - Meeting & Congress

langXpress S.r.l. Soc. Unip.
Via Rancati 20/A - 20127 Milan, Italy

VAT no./ Tax code: 05836900968
Milan Companies Register no. 05836900968
REA no. 1852815 - Share capital € 10.000 f.p.